中国老秘 发表于 2010-4-2 08:31:54

《咬文嚼字》挑池莉差错:好丈夫怎会“深负众望”

<p style="TEXT-INDENT: 21pt; MARGIN: 0cm="0cm"0cm="0cm"0pt; mso-char-indent-count: 2.0" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New="New"Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New="New"Roman'">新一期《咬文嚼字》的《众矢之的》栏目将目标集中在著名作家池莉身上。读者在她的多部文学作品中挑出错误,特别是长篇小说《水与火的缠绵》中也有差错被指出。昨天,池莉小说中的差错报告正式公布。</span></p>
<p style="MARGIN: 0cm="0cm"0cm="0cm"0pt" class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p><font face="宋体">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm="0cm"0cm="0cm"0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New="New"Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New="New"Roman'">  人民文学出版社</span><font face="宋体"><span lang="EN-US">2007</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New="New"Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New="New"Roman'">年版《所以》第</span><span lang="EN-US">31</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New="New"Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New="New"Roman'">页,主人公叶紫回顾上学的经历,说:“六岁才过,就自己跑到小学报名去了。”六岁的叶紫告诉招生老师:“当我们站在长江大桥上,太阳升起的地方就是东面,就是长江的上游;太阳下山的地方就是西面,就是长江的下游。”那位小学老师简直被叶紫震撼了。于是,叶紫成功地上了小学。</span></font></p>
<p style="MARGIN: 0cm="0cm"0cm="0cm"0pt" class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><o:p><font face="宋体">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm="0cm"0cm="0cm"0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New="New"Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New="New"Roman'">  在此处,池莉笔下的主人公叶紫把长江的上游和下游弄错了。《咬文嚼字》指出,文中的长江大桥指的是武汉长江大桥。武汉长江大桥横跨长江,南搭蛇山,北连龟山。虽然大桥并非正南正北,可是南北走向却是公认的。那么,“当我们站在长江大桥上”,“太阳升起的地方就是东面”,就不是“上游”,而是下游;“太阳下山的地方就是西面”,就不是“下游”,而是上游。叶紫恰恰说反了。</span></p>
<p style="MARGIN: 0cm="0cm"0cm="0cm"0pt" class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><o:p><font face="宋体">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm="0cm"0cm="0cm"0pt" class="MsoNormal"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New="New"Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New="New"Roman'">  池莉在她比较有名的长篇小说《水与火的缠绵》中写到,女主人公曾芒芒到了谈婚论嫁的年龄,她憧憬中的丈夫是:“无论是从事什么工作,一定是卓有成就的。他将是一个深负众望的人。”此处池莉犯了一个常见的错误,把“深孚众望”说成了“深负众望”。孚</span><font face="宋体"><span lang="EN-US">(f</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New="New"Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New="New"Roman'">ú</span><span lang="EN-US">)</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New="New"Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New="New"Roman'">,上从爪,下从子,其本义是禽鸟伏在卵上孵化。因为“鸟之孚卵皆如其期,不失信也”</span><span lang="EN-US">(</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New="New"Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New="New"Roman'">《</span><span lang="EN-US">&lt;</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New="New"Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New="New"Roman'">说文</span><span lang="EN-US">&gt;</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New="New"Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New="New"Roman'">系传》</span><span lang="EN-US">)</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New="New"Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New="New"Roman'">,“孚”字后来就引申出诚信、信用的意思。“深孚众望”,意思是深受众人的信任。其中的“孚”,意思是为人所信服,使信服。负</span><span lang="EN-US">(f</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New="New"Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New="New"Roman'">ù</span><span lang="EN-US">)</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New="New"Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New="New"Roman'">,有辜负的意思,“深负众望的人”,只能理解为完全辜负了众人希望的人。这样的人,想来是不会成为理想中的好丈夫的。此外,小说写道:“杜甫说:蜀道难,难于上青天。”池莉在这里犯了一个明显的错误,“蜀道之难,难于上青天”是李白的诗句。</span></font></p>
页: [1]
查看完整版本: 《咬文嚼字》挑池莉差错:好丈夫怎会“深负众望”