月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
# s0 X: c( \4 {5 k# r( m# m准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
1 }2 l- {7 \4 M' j我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。6 t6 G, ~+ j2 g, r2 ~8 [
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
L5 S( S# m8 L( m ~4 y2 `% X暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
8 j, R" @- r8 m/ t* d+ g% h我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。2 r# M! M9 F' `& i5 j/ D+ T4 H
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。+ B9 H3 N2 X$ h4 B+ q1 J' y, v# t
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。$ o. Y7 R, F2 z3 x" @
|